rydz
[[Asparagus rydz]] ca 1500 WokLub 14v
Wyraz hasłowy | Rydz | Hasło konkordancji | Asparagus |
---|---|---|---|
Wyraz(y) w transliteracji | rydz | Podstawa glosowania | asparagus |
Język wyrazu obcego | łaciński | ||
Komentarz paleograficzny |
Cytat znajduje się w obrębie dłuższego tekstu dopisanego przez glosatora na marginesie inkunabułu. W tekście dwa skreślenia: Asparagus est genus boleti [[vel piscis]] smarsz vel piscis secundum [[asparagus rydz]] alios kapary videlicet Franci Philelfi XIII epistula dicit quod post eaquam asparagos ad me dederas, nihil ad te scripserim. Prawdopodobnie glosator skreślił fragment definicji vel piscis, aby umieścić glosę smarsz przy odpowiadającym jej objaśnieniu łac. ('genus boleti'), druga glosa kapary nie oddaje jednak drugiego znaczenia asparagus ('genus piscis secundum alios'). Para wyrazów asparagus rydz, zapisana nieco innym odcieniem atramentu, zapewne znajdowała się na karcie wcześniej i została skreślona przed wpisaniem obszerniejszej notatki. |
Lokalizacja wyrazu w rękopisie
Karta/strona | karta |
---|---|
Numer | 14 |
Folio/kolumna | v |
Umiejscowienie | marginalne - górny margines |
Wiersz | 2 |
Opis gramatyczny
Transkrypcja formy podstawowej wyrazu hasłowego | Rydz (rzeczownik) |
---|---|
Forma (w transkrypcji) | rydz |
Część mowy | rzeczownik |
Fleksem | rzeczownik |
Liczba | pojedyncza |
Przypadek | mianownik |
Rodzaj | męski |
Uwagi
W Sstp poświadczenie nie zostało wykorzystane.
Bibliografia
Erzepki B. 1908: Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, “Roczniki Towarzystwa Przyjaciół Nauk Poznańskiego” XXXIV, s. 89.
Jak cytować?
Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa,
Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych, red. nauk. Ewa Deptuchowa, oprac. inf. Maciej Godny, https://rozariusze.ijp.pan.pl, stan z dnia: 21.11.2024 r.