czyastho
<A>zyma przasznek vel przaszne czyastho ca 1500 WokLub 149v
Wyraz hasłowy | Ciasto | Hasło konkordancji | Azymus |
---|---|---|---|
Wyraz(y) w transliteracji | czyastho | Podstawa glosowania | <a>zyma |
Język wyrazu obcego | łaciński | ||
Komentarz paleograficzny |
Hasło łac. i odpowiednik pol. dopisane na marginesie inkunabułu. Glosator zapisał je pod drukowanym hasłem: "Zimos grece, latine dicitur fermentum. Unde azima secundum Hugutio, Papias vero dicit azima fermentum; unde azima etiam ponitur pro peccato". Cytowane słowniki Hugucia i Papiasa podają niejednoznaczne informacje na temat znaczenia pochodnego wyrazu azima, może dlatego glosator zapisał polskie odpowiedniki wyrazu zyma o znaczeniu przeciwstawnym do podstawy glosowania. Stąd konieczna emendacja tejże na <a>zyma. Pierwsza polski wyraz zapisany najpierw w postaci prasznek, a następnie skreślony (chyba tym samym atramentem) i poprawiony pod spodem - z dokładnym oznaczeniem, krórego miejsca dotyczy dopisek. |
Lokalizacja wyrazu w rękopisie
Karta/strona | karta |
---|---|
Numer | 149 |
Folio/kolumna | v |
Umiejscowienie | marginalne - dolny margines |
Wiersz | 1-2 |
Opis gramatyczny
Transkrypcja formy podstawowej wyrazu hasłowego | Ciasto (rzeczownik) |
---|---|
Forma (w transkrypcji) | ciasto |
Część mowy | rzeczownik |
Fleksem | rzeczownik |
Liczba | pojedyncza |
Przypadek | mianownik |
Rodzaj | nijaki |
Uwagi
W Sstp wydrukowano ze skrótem Erz 8.
Bibliografia
Erzepki B. 1908: Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, “Roczniki Towarzystwa Przyjaciół Nauk Poznańskiego” XXXIV, s. 8.
Jak cytować?
Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa,
Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych, red. nauk. Ewa Deptuchowa, oprac. inf. Maciej Godny, https://rozariusze.ijp.pan.pl, stan z dnia: 21.11.2024 r.