*mare
Effialtes est visio in sompnis cum videtur homini quod mulier equitat eum (pro equm) quod vlg. dicitur *mare 1442 WokRacz 93v
Wyraz hasłowy | Mara | Hasło konkordancji | Ephialtes |
---|---|---|---|
Wyraz(y) w transliteracji | *mare | Podstawa glosowania | effialtes |
Język wyrazu obcego | łaciński | ||
Komentarz paleograficzny | Prawdopodobnie błąd kopisty. |
Lokalizacja wyrazu w rękopisie
Karta/strona | karta |
---|---|
Numer | 93 |
Folio/kolumna | v |
Umiejscowienie | wewnętrzne |
Wiersz | 34 |
Opis gramatyczny
Transkrypcja formy podstawowej wyrazu hasłowego | Mara (rzeczownik) |
---|---|
Forma (w transkrypcji) | mara |
Część mowy | rzeczownik |
Fleksem | rzeczownik |
Liczba | pojedyncza |
Przypadek | mianownik |
Rodzaj | żeński |
Uwagi
W Sstp poświadczenie nie zostało wykorzystane.
Jak cytować?
Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa,
Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych, red. nauk. Ewa Deptuchowa, oprac. inf. Maciej Godny, https://rozariusze.ijp.pan.pl, stan z dnia: 21.11.2024 r.