oyczv
Amita est soror patris eyn base oder mume czyothka po oyczv ca 1500 WokLub 9r
Wyraz hasłowy | (Ojciec) | Hasło konkordancji | Amita |
---|---|---|---|
Wyraz(y) w transliteracji | oyczv | Podstawa glosowania | patris |
Język wyrazu obcego | łaciński | ||
Lokalizacja wyrazu w rękopisie
Karta/strona | karta |
---|---|
Numer | 9 |
Folio/kolumna | r |
Umiejscowienie | marginalne - prawy margines |
Wiersz | 31 |
Opis gramatyczny
Transkrypcja formy podstawowej wyrazu hasłowego | (Ojciec) (rzeczownik) |
---|---|
Transkrypcja formy podstawowej wariantu | Ociec |
Forma (w transkrypcji) | ojcu |
Część mowy | rzeczownik |
Fleksem | rzeczownik |
Liczba | pojedyncza |
Przypadek | miejscownik |
Rodzaj | męski |
Uwagi
W Sstp poświadczenie nie zostało wykorzystane.
Bibliografia
Erzepki B. 1908: Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, “Roczniki Towarzystwa Przyjaciół Nauk Poznańskiego” XXXIV, s. 57.
Jak cytować?
Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa,
Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych, red. nauk. Ewa Deptuchowa, oprac. inf. Maciej Godny, https://rozariusze.ijp.pan.pl, stan z dnia: 21.11.2024 r.