przez
Pascha ideo dicitur transitus bonus quia tempore tali anime sanctorum patrum transierunt de limbo tenebrositatis in paradisum splendoris atque claritatis vbi est *via sine morte iuventus sine senectute sanitas sine egrotitudine requies sine labore sed lux sine tenebrositate *lileccio sine anxietate vlg. przez vczenya pax sine timore *sacietas sine comestione gaudium sine tristicia XV p. post. RozOss III 171v
Wyraz hasłowy | Przez | Hasło konkordancji | Pascha |
---|---|---|---|
Wyraz(y) w transliteracji | przez | Podstawa glosowania | sine |
Język wyrazu obcego | łaciński | ||
Komentarz paleograficzny |
W rkpsie dwuwyrazowa glosa zapisana została łącznie. Może należy rektyfikować vczenya na u<drę>czenia lub u<m>ęczenia. Znaczenie ustalone na podstawie kontekstu i łac. anxietas 'udręka, cierpienie'. Pomyłki w tekście łac., zamiast łac. vita - *via, dileccio - *lileccio, societas - *sacietas |
Lokalizacja wyrazu w rękopisie
Karta/strona | karta |
---|---|
Numer | 171 |
Folio/kolumna | v |
Umiejscowienie | wewnętrzne |
Wiersz | 26 |
Opis gramatyczny
Transkrypcja formy podstawowej wyrazu hasłowego | Przez (przyimek) |
---|---|
Forma (w transkrypcji) | przez |
Część mowy | przyimek |
Fleksem | przyimek |
Przypadek | dopełniacz |
Wokaliczność | niewokaliczna |
Uwagi
W Sstp brak tego cytatu.
Jak cytować?
Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa,
Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych, red. nauk. Ewa Deptuchowa, oprac. inf. Maciej Godny, https://rozariusze.ijp.pan.pl, stan z dnia: 21.11.2024 r.