pyesczysz
<P>alpitare ... Eciam palpari dicitur adulari blandiri vel manibus contractare sicut facit cecus wersus palpat contractat manibus blanditur anhelat palpat adulatur tremit salit atque mouetur Item palpitare est *aliquid subdere proprie voluntati vlg. pyesczysz XV p. post. RozOss I 143va
Wyraz hasłowy | Pieścić | Hasło konkordancji | Palpitare |
---|---|---|---|
Wyraz(y) w transliteracji | pyesczysz | Podstawa glosowania | <p>alpitare, palpari, adulari, blandiri |
Język wyrazu obcego | łaciński | ||
Komentarz paleograficzny | Może kopista błędnie zapisał pyesczysz zamiast pyesczycz. |
Lokalizacja wyrazu w rękopisie
Karta/strona | karta |
---|---|
Numer | 143 |
Folio/kolumna | va |
Umiejscowienie | wewnętrzne |
Wiersz | 16-17 |
Opis gramatyczny
Transkrypcja formy podstawowej wyrazu hasłowego | Pieścić (czasownik) |
---|---|
Forma (w transkrypcji) | pieścisz |
Część mowy | czasownik |
Fleksem | forma nieprzeszła |
Liczba | pojedyncza |
Osoba | druga |
Aspekt | niedokonany |
Forma lub konstrukcja czasownikowa | forma osobowa |
Tryb | oznajmujący |
Strona | czynna |
Czas | teraźniejszy |
Uwagi
W Sstp brak tego cytatu.
Glosa pominięta przez wydawcę.
Jak cytować?
Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa,
Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych, red. nauk. Ewa Deptuchowa, oprac. inf. Maciej Godny, https://rozariusze.ijp.pan.pl, stan z dnia: 21.11.2024 r.