myąszo
*Abyma vądzone myąszo vel mlode szlonyny ca 1500 WokLub 1v
Wyraz hasłowy | Mięso | Hasło konkordancji | *Abyma |
---|---|---|---|
Wyraz(y) w transliteracji | myąszo | Podstawa glosowania | |
Język wyrazu obcego | |||
Komentarz paleograficzny |
Hasło wraz z polskim odpowiednikiem dopisane na marginesie inkunabułu. Prawdopodobnie podstawa glosowania została przez glosatora błędnie zapisana lub niewłaściwie odczytana z przepisywanego pierwowzoru. Być może chodziło o wyraz alima, który w Dief jest notowany z niem. odpowiednikiem speckfleisch 'boczek, słonina'. |
Lokalizacja wyrazu w rękopisie
Karta/strona | karta |
---|---|
Numer | 1 |
Folio/kolumna | v |
Umiejscowienie | marginalne - górny margines |
Wiersz | 1 |
Opis gramatyczny
Transkrypcja formy podstawowej wyrazu hasłowego | Mięso (rzeczownik) |
---|---|
Forma (w transkrypcji) | mięso |
Część mowy | rzeczownik |
Fleksem | rzeczownik |
Liczba | pojedyncza |
Przypadek | mianownik |
Rodzaj | nijaki |
Uwagi
W Sstp wydrukowano ze skrótem Erz 44 (Sstp IV 248b).
Bibliografia
Erzepki B. 1908: Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, “Roczniki Towarzystwa Przyjaciół Nauk Poznańskiego” XXXIV, s. 44.
Jak cytować?
Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa,
Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych, red. nauk. Ewa Deptuchowa, oprac. inf. Maciej Godny, https://rozariusze.ijp.pan.pl, stan z dnia: 21.11.2024 r.